「常に新鮮な気持ちでアルバスを生きていきたい」 舞台『ハリー・ポッターと呪いの子』アルバス・ポッター役藤田悠&福山康平インタビュー
左から 藤田悠、福山康平
世界的人気を誇る『ハリー・ポッター』の舞台化、その日本初演のキャストを決める大規模なオーディションで見事にアルバス・ポッター役を射止めた藤田悠と福山康平。役者への熱い思いを抱き大舞台に立つ夢を実現したふたりが語る、本作にかける情熱と決意とは。
──7月8日の初日に向けて現在絶賛お稽古中のおふたり。先んじてのプレビュー公演は6月16日からスタートと、いよいよカウントダウンが始まりましたね。
藤田:稽古に入って今2ヶ月経って……本読みから始まり、立ち稽古をし、稽古場にいち早く稽古用の舞台セットも準備され「あ。こういう感じなんだ!」ってとにかく想像もできなかったようなことがどんどん繰り広げられていて、毎日面白いなぁって思いながら過ごしてきました。そしていよいよ劇場入りしたらもうさらに衣装も照明も……もう全部の要素がドンと揃えられて「イ゛イ゛〜ッ!?」って。
福山:ハハハハッ(笑)。
藤田:(笑)。「やばい、こんなになるんだ!!」と驚きました。それこそもう劇場全体が巻き込まれている感覚が日に日に増し増しになって、本番、そこにお客様が入っていよいよ完成となる。今はしみじみとその時が来るのを待ち構えています。僕はまず福ちゃんが舞台に立っているところを観るんですよね。一緒に頑張ってきた仲間が舞台の上にいて、その前にお客様がいて……その瞬間はもう、普通に泣いちゃうと思います(笑)。
福山:泣いちゃうかぁ。僕も悠と同じようにまず稽古場でできる範囲のことをやっている段階で、すでにもうそこで驚かされることがたくさんあったんですけど、やはり劇場入りしたらさらに段違い! スケール感もそうだし各セクションの完成度も高くて、本当に舞台の魅力が詰まった作品なんだなぁと思いました。僕が先に初日を迎えますし「始まるんだな」という実感は日に日に湧いてきていて、劇場で稽古しながら「ここが満員になるんだ」と想像すると初日がすごい楽しみです。お芝居の面でも稽古を重ねどんどん細かいところが埋まってきている。全体を通して演じることで「あ、アルバスここでこんな感情になるんだ」っていう気づきが日々の稽古でたくさん感じられているので……今までいろいろな作品に参加してきましたけど、これまで以上に実りがある現場を体験しているな、と思っています。
福山康平
──同じ役を演じる同士。お互いの印象はいかがでしょう?
藤田:僕は最初にオーディション会場で見かけた時から福ちゃんのこと覚えてるんですが、少しずつ人数が絞られていく中、もう一人だけ集中が違っていたというか……楽屋でも挨拶もせずに──
福山:したした。挨拶はちゃんとしたでしょ! もお〜っ!(笑)。
藤田:ハハハッ(笑)。はい。してました。そう、だから僕は他の人たちとも普通に話してましたけど、福ちゃんは周りと交わすのも挨拶くらいであとはホントに自分のことに集中している様子だったので印象深かったんです。後でオーディションの時のことを聞いたらやっぱり僕のことも全然覚えてなかったって。
福山:それはホントにゴメン!なんだけど、でもなんかやっぱり……周りの同世代の人たちはガンガン働いている中、自分はコロナ禍ということもあってお芝居もできずにずっと家の中にいる日々。そんな時に受けたのがこの『ハリー・ポッター』のオーディションだったんです。僕もみんなのようにちゃんと社会で働いていくべき歳だし、やるべきことをやらなくちゃっていう強い思いで挑戦していたから……周りのことが全く目に入らないくらいの気持ち、「俺が獲るんだ」っていう強い気持ちしかなくて。で、アルバス役に自分と悠が決まり、キャスト発表に向けたスチール撮影で初めて会って話して、「同い年なんだ。仲良くしてくれそうだな。優しそうでよかった」って思ってやっと安心しました(笑)。
藤田:うん(笑)。
福山:実際、稽古が始まるとすぐ仲良くなれましたし。でもアルバスという役に向かう部分では、お互いちゃんと線を引いて踏み越えない良い距離感というか、Wキャストだからこそやり方を真似するとかではなく、テクニカルなところは共有しますけどそれ以外の役についての細かい部分は……
藤田:リスペクトしてますね、お互い。
福山:ですね。そういう意味でもすごく心地よい関係で稽古場に居られますし、プライベートではもうめちゃめちゃ仲良くしてるから、ありがたいことに──甘えてます(笑)。
藤田:いやいや、僕も甘えてますから(笑)。
藤田悠
──いい空気感ですね。信頼の気持ちが伝わってきます。
藤田:そもそも稽古場自体がすごくいい空気感なんです。
福山:そう、全体がね。海外チームが「みんなで一体になって創っていこうよ」っていう前向きな空気をすごく作ってくれてるので。
藤田:ポジティブに“抜いて”くれる感じがよりいいのかもしれないです。コミュニケーションは英語ですけど、海外スタッフ陣もそれぞれ国籍も違ってて。
福山:海外はシングルキャストだからWキャストでやるのも日本が初めてなんですよね。それで、向こうから来たスタッフのみなさんもWキャストが同時に稽古していくプロセスに挑戦したいって意欲的に取り組んでくださっていて。「僕らもみんな違う文化同士で試行錯誤しながら創ってるから、それを今度は日本でもやりたい」って言ってくれてるよね。世界初演から6年経ちますが作品自体、そんな感じで日々アップデートし続けています。
藤田:うん、ありがたいですね。でも驚いてましたよ。「日本人は真面目だ」って(笑)。今はプレビューに向けてヘドウィグチームがこうガッと行ってて……
福山:あ、公演順に僕らがヘドウィグチームと呼ばれてて。
藤田:僕はフェニックスチームなんですけど、ヘドウィグが稽古をもう完璧にこなしていて早い段階で場当たりにも入れ、フェニックスも同じペースで場当たりに行けて。このスピードで稽古が進められているのは日本が初めてだって言われました。照明もこっちの方がいいかな?って微調整したり、今も日々細かいところがいろいろ変化中。出来上がっているものをそのままやるわけではないのが素晴らしいなと思います。
>(NEXT)「人生賭けた」オーディション